jueves, 31 de julio de 2014

UNBEKANNTE ZITATE


"Cuando consigo entender algo ya está anticuado"
(literal: cuando he entendido algo está anticuado)

Esquema gramatical:
[ Conj + S + CD (pro indef) + V (principal- participio) + V (aux); V + S + Atributo]

Traducción literal:
Cuando yo algo entendido he, está ello anticuado

Vocabulario:

Wenn (conjunc.): /cuando/ si (condicional), una vez que.
* fijémonos en la construcción [Wenn + Sujeto + Complemento + Verbo(s)]
* No confundir con WANN: cuándo - adverbio interrogativo -directo o indirecto: /seit wann?/ -> ¿desde cuándo?

ich (pro. pers.): /yo/ nominativo
* mich (acusativo)    mir (dativo)

etwas (pro. indef): /algo/
* etwas: puede funcionar también como pronombre relativo /que/
* etwas: también puede ser adverbio: /algo/. 
- como en castellano, puede acompañar a un adjetivo para dar un sentido de /un tanto/ p. e.: etwas missmutig: un tanto sombrío, un tanto malhumorado.
* NO confundir con /etwa/: (adverbio)(preposición): con sentido de /alrededor de//aproximadamente/. Es decir algo que no sea preciso.

verstanden (v)(participio): /entendido/ participio del verbo verstehen /entender/
* participio: haben + verstanden
* verstehen (v)(+ak): entender algo
* presente ind: ich verstehe/ du verstehst/ er-sie-es versteht/ wir werstehen/ ihr versteht/ sie-Sie verstehen
* versteht/ verstand/ hat verstanden
* locuciones: 
- jetzt verstehe ich: ahora caigo (ahora entiendo) o - ich verstehe schon: ya
- ich verstehe nicht: no lo entiendo, no caigo
- ich verstehe sie/ihn nicht: (acusativo): no la entiedo - no le entiendo
- keine Bohne davon verstehen: no entender ni jota/ ni papa (Bohne: judía, frijol)
- ich verstehe nicht ganz: no lo entiendo del todo, no lo entiendo completamente

habe (v)(aux): /he/ primera persona del singular /haben/
- solo: primera persona del singular del presente de indicativo del verbo /haben/ (tener)
- como auxiliar: primera persona del singular del perfecto de indicativo: ich habe + participio
- perfecto de indicativo: ich habe verstanden/ du hast verstanden/ er-sie-es hat verstanden/ wir haben verstanden/ ihr habt verstanden/ sie-Sie verstanden
* Notemos que en la construcción de la frase; [wenn + sujeto + complemento + verbo], al final de la frase tenemos dos verbos; el principal, en este caso el participio /verstanden/ + el auxiliar, /haben/ al final de la frase: WENN + S + COMPLEMENTO + VERBO(S) {PARTICIPIO + AUXILIAR}

ist (v): /es/ 3ª persona del singular del presente de indicativo del verbo /sein/ (ser o estar)
* presente de indicativo: ich bin/ du bist/ er-sie-es ist/ wir sind/ ihr seid/ sie-Sie sind
* ¿por qué va primero el verbo tras la coma?: la frase anterior, subordinada, actúa como complemento. ¿qué pasa cuando en una oración el complemento va primero?: que sigue este esquema: COMPLEMENTO + VERBO + SUJETO. Por ejemplo /Gestern wachte ich sehr spät auf/ ayer me desperté muy pronto -> [COMPLEMENTO (CCT) +V + S+ CCT + particula verbal)]
- si la frase hubiera comenzado con la principal; es ist veraltet, wenn ich etwas verstanden habe; es decir S+ V + Complemento

es (pron. pers.): 3ª persona del singular: neutro: /nominativo
* es (acusativo) ihm (dativo)

veraltet (adj): anticuado, obsoleto, desfasado.
* altmodisch/ aus der Mode,unzeitgemäß = pasado de moda
* veraltet es un participio adjetivado: /veralten/ anticuarse, caer en desuso.
- veraltet/ veraltete/ ist veraltet (ojo!! : perfecto: sein + veraltet)

No hay comentarios:

Publicar un comentario