miércoles, 30 de abril de 2014

37º PASO: ¿CÓMO HACER ORACIONES INTERROGATIVAS EN ALEMÁN?. JA/NEIN FRAGEN

Para explicar cómo cocinar una oración interrogativa debemos recordar algo importante que comentamos en otra entrada. Dijimos que en alemán, la frase tiene una estructura compuesta por tres campos:
1: vorfeld (campo anterior)
2: mittelfeld (campo medio)
3: nachfeld (campo posterior)
Junto con esto, también dijimos que la oración alemana se divide en tres partes: sujeto + verbo + complemento. Estas partes pueden ocupar la posición 1,2,3 dependiendo de las observaciones gramaticales. Vamos a ver un ejemplo:

Ich fahre nach Köln : vorfeld (ich) – mittelfeld (fahre) – nachfeld (nach Köln)
Yo conduzco hasta Colonia

Pero:
Heute fahre ich nach Köln: vorfeld (heute)(compl circ tiempo) – mittelfeld (fahre) – nachfeld (ich nach Köln).
Hoy conduzco hasta Colonia

Fijémonos en dos detalles: 
el primero: tras el adverbio de tiempo /heute/ va el verbo, haciendo que el sujeto se ponga detrás de el verbo, es decir, pasa de posición 1 a posición 3.
Lo segundo que debemos notar es que el campo 3 es ocupado por el sujeto y por complemento, en este caso complemento circunstancial de lugar.

En alemán existe lo que se llama "Ja/Nein Fragen" – preguntas de sí o no- u oraciones interrogativas totales.¿Cómo se forman?
Tenemos una oración afirmativa: ich habe ein neues Auto (yo tengo un coche nuevo). Para convertirla en interrogativa lo que hacemos es pasar al verbo a la primera posición. Siguiendo el ejemplo, la oración interrogativa nos quedaría así: hast du ein neues Auto?
Es un "Ja/Nein Fragen" porque la respuesta es simplemente con un "sí o no" más lo que se quiera añadir después para condimentarla (apropos (por cierto), condimentar algo es /würzen + ak/)

Observemos que el verbo ha pasado de posición 2 (mittelfeld) a 1  (vorfeld). Es decir, el verbo se pone delante:
Veamos la fórmula:

Pregunta: V+ S + Compl?                                     
Afirmación: S + V + Compl
spielst du? : ¿juegas?                      
kochen Sie?: ¿cocina usted?

Veamos más fórmulas:

Afirmación: heute spiele ich                            Comp + V + S + 
Pregunta: spielen Sie/ spielst du heute?             V + S + Compl ?
Afirmación: heute spiele ich Karten                  Comp (CCT) + V+ S + Comp (CD)
Pregunta: spielen Sie/spielst du heute Karten?    V+ S + CCT + CD ?
(traducción: hoy juego - ¿juega usted/ juegas tú hoy? - hoy juego a cartas - ¿juega usted/ juegas hoy a cartas?)

No está de más que recordemos nuestros modales en alemán: Cuando preguntemos a un desconocido,  usaremos el /Sie/, por tanto, usaremos conjugación 3ª persona plural . Si se trata de un amiguete, un niño menor de 14 años, etc, podremos usar el /du/
spielen Sie Karten? /¿juega  (usted)a las cartas? – ja, ich spiele / ich spiele Karten 

spielst du Karten? / ¿juegas a las cartas? – ja, ich spiele Karten/ 

HUMOR

"Es tan discriminatorio que en la autopista no haya ni un solo cartel en braille."
                                                         (Til Mitte - Stern)
Vocabulario:
es (pro. pers): ello, lo (3ª pers singular)
*  3ª pers singular: er (masc), sie (fem), es (neutro)
*  "es" en este caso es nominativo, en función de sujeto. "es" también es acusativo.

ist (v) (3º pers singular v. sein): él, ella, ello es (ist/ war/ ist gewesen)
so (av): tan, tanto, así. En este caso refuerza cualitativamente al adjetivo que precede.
diskriminierend: (aj) discriminador
* los adjetivos en función predicativa NO declinan
* diskriminieren + ak  (v): discriminar (diskriminiert/ diskriminierte/ hat diskriminiert)

dass (kj): que 
* dass introduce la subordinada. Siempre /,/ entre principal y subordinada
* construcción subordinada con dass: (dass + s + complemento + v). Es decir, el verbo siempre al final.
kein: nada, ningún. kein-e porque determina a un sustantivo plural, /die Autobahnschilder/

die Autobahnschilder: (plural) letreros, placas indicadoras de autopista.
* el singular sería: /das Autobahnschild: letrero de autopista. Sustantivo compuesto por tres nombres: Auto (das): coche + Bahn (die): carril + Schild (das): letrero, indicación.
* señal de tráfico sería: das Verkehrsschild = der Verkehr (tráfico) + s + das Schild.
* es el género del último nombre que compone un sustantivo compuesto el que determina el género de la palabra compuesta: der Verkehr + das Schild: das Verkehrsschild

die Blindenschrift: letras de relieve o Braille (lit. Escritura de ciegos) (pl. die Blindenschriften)
* palabra compuesta por: die Blinden (los ciegos) (sing: der Blinde/ die Blinde: el ciego/ la ciega) + die Schrift (la escritura, la letra) (Pl: die Schriften). 

gibt (v): da  (3ª pers sing pres. indict )(geben + dat + ak) (gibt/ gab/ hat gegeben)
* pero ojo con la construcción en la subordinada: dass + es + complemento + gibt: . /es gibt/ = hay


martes, 29 de abril de 2014

36º PASO: LOS PLURALES DE LOS SUSTANTIVOS (II PARTE)


Hoy profundizaremos más en la formación de plurales.

Plural /-s/: los sustantivos terminados en vocal – que no sea la /-e/ forman el plural añadiendo la /-s/ y NUNCA con diéresis.
Ejemplos: das Auto – die Autos (el coche – los coches), die Oma – die Omas (la abuela, las abuelas)

Plural /-(e)n/: masculinos y femeninos terminados en /-e/ y la mayoría de sustantivos femeninos. NUNCA con diéresis.
Ejemplos: die Riese – die Riesen (el gigante, los gigantes), die Schwester – die Schwestern (la hermana – las hermanas).

Plural /¨-e/: algunos sustantivos femeninos que no terminen en vocal forman el plural añadiendo /-e/ y SIEMPRE con diéresis.
Ejemplos: die Hand – die Hände (la mano – las manos), die Kunst – die Künste (la cultura – las culturas)

Plural /¨-e/ : la mayoría de los sustantivos masculinos y neutros que no finalizan en vocal, forman su plural con /-e/ y LA MAYORÍA con diéresis.
Ejemplos: das Pferd – die Pferde (el caballo – los caballos), der Turm – die Türme (la torre – las torres), der Ball – die Bälle (la pelota – las pelotas)

Plural /¨-er/: algunos nombres neutros y pocos masculinos no terminados en vocal añaden la /-er/ añadiendo SIEMPRE  la diéresis.
Ejemplos: das Buch – die Bücher (el libro – los libros), der Mann – die Männer (el hombre, los hombres), pero das Kind – die Kinder (Entendiendo que se añadirá siempre que la vocal de raíz la pueda adoptar).

Plural /-(e)n/: los nombres que en singular acaban en consonante y en /-au/ o /-ei/ excepción de terminaciones en /-el/ /-er/
Ejemplos: die Frau – die Frauen (la mujer, las mujeres), die Freundschaft – die Freundschaften (la amistad – las amistades)

Plural /-(e)n/: los femeninos terminados en /-e/, /-ei/, /-el/, /-er/,/-heit/, /-keit/, /-schaft/, /-ung/
Los femeninos terminados en -/in/ doblan la n final /-innen/
Ejemplos: die Dose – die Dosen (la lata – las latas), die Behauptung – die Behauptungen (la afirmación – las afirmaciones), die Studentin- die Studentinnen (la estudiante – las estudiantes)

Plural /-(e)n/: extranjerismos acabados en /-e/ o acabados en /-ät/,/-anz/,/-enz/,/-ik/,/-ion/,/-ität/, /-ur/.
Ejemplos: die Diät – die Diäten (la dieta, las dietas), die Tablette – die Tabletten (la pastilla – las pastillas), die Konferenz – die Konferenzen (la conferencia –las conferencias), die Banalität – die Banalitäten (la banalidad – las banalidades).

Plural /-en/: femeninos sin terminación característica
Ejemplos: die Art – die Arten (la forma – las formas), die Zeit – die Zeiten (el tiempo, los tiempos), die Schlacht – die Schlachten (la batalla –las batallas)

Plural /-en/: masculinos y neutros acabados en /-e/
Ejemplos: der Junge – die Jungen (el joven – los jóvenes), der Bote – die Boten (el mensajero – los mensajeros), das Auge – die Augen (el ojo – los ojos)

Plural /-en/: masculinos y neutros sin terminación característica
Ejemplos: der Fleck – die Flecken (la mancha – las manchas), das Bett – die Betten (la camisa – las camisas), das Ohr – die Ohren (la oreja  - las orejas)

Plural /-en/: extranjerismos acabados en /-arch/, /-iast/, /-iat/,/-ent/,/-ist/, /-loge/,/-nom/,/-or/ (átono),/-ot/,/-path/,/-soph/,/-urg/, /-and/,/-ant/,/-et/,/-graph/,/-ient/
Ejemplos: der Phantast – die Phantasten (el soñador, los soñadores), der Bandit – die Banditen (el bandido – los bandidos), der Patient – die Patienten (el paciente – los pacientes)
Ojo: cuando el acento recae sobre /-or/, el plural es /-e/: der Tenor – die Tenöre (el tenor –los tenores)

Plural /-en/: extranjerismos procedentes del griego o del latin, acabados en /-os/, /-us/, los neutros acabados en /-(i)um/ femeninos acabados en /-a/, y algunos neutros acabados /-a/, /-o/. La peculiaridad es que el sufijo latino desaparece y se reemplaza por el sufijo plural /-en/
Ejemplos: die Firma – die Firmen (la empresa – las empresas), das Album – die Alben (el álbum, los álbums), das Virus – die Viren (el virus – los virus).
Excepción: algunos extranjerismos también conservan su propio plural:
Ejemplos: das Genus – die Genera (el género – los géneros), das Visum – die Visa (el visado, los visados).

Plural /-e/: masculinos, femeninos y neutro acabados en /-bold/, /-ian/,/-ich/, /-ig/,/-ling/,/-nis/, /-sal/:
Ejemplos: der Teppich – die Teppiche (la alfombra – las alfombras), das Geheimnis – die Geheimnisse (secreto – los secretos)
Ojo: terminación /-nis/ dobla la  /s/ para hacer el plural: /-nisse/

Plural /-e/: la mayoría de masculinos y neutros, y algunos femeninos sin terminación característica.
Ejemplos: der Brief – die Briefe (la carta – las cartas), der Stein – die Steine (la piedra, las piedras), die Hand – die Hände (la mano, las manos)

Plural /¨-e/: sustantivos femeninos sin terminación característica si vocal raíz contiene /a/, /o/,/u/. También algunos masculinos.
Ejemplos: der Tanz – die Tänzen (el baile – los bailes), der Hut – die Hüte (el sombrero – los sombreros)

Plural /-e/: la mayoría de extranjerismos masculinos y neutros acabados en /-al/, /-an/,/-är/,/-ell/, /-eur/, /-ier/, /-in/, /-ment/, /-or (tónico)/, /-ör/
Ejemplos: das Lokal – die Lokale (el local – los locales), der Notar – die Notare (el notario, los notarios)

Plural /¨-e/: algunos sustantivos terminados en /-al/,/-an/,/-ar/,/-or/ adoptan diéresis.
Ejemplos: der Kanal – die Känale (el canal – los canales), der Tenor – die Tenöre (el tenor – los tenores)

Plural /=/: es decir, que tienen la misma forma de plural que de singular. Masculinos acabados en /-arier/,/-ler/,/-ner/. Todos los neutros y masculinos acabados en /-en/. Todos los neutros y la mayoría de masculinos acabados en /-el/, /-er/ y todos los sufijos acabados en /-chen/ /-lein/ (recordemos que son neutros)
Ejemplos: der Sportler – die Spotler (el deportista – los deportistas), der Lehrer – die Lehrer (el profe, los profes), das Fenster – die Fenster (la ventana – las ventanas)

Plural /¨=/: algunos masculinos con vocal /a//o//u/ en la raíz adoptan diéresis en su plural
Ejemplos: der Vater – die Väter (el padre, los padres), der Vogel – die Vögel (el pájaro – los pájaros).

Plural /¨=/ algunos femeninos con vocal /a//o//u/ en la raíz adoptan diéresis en su plural
Ejemplos: die Mutter – die Mütter (la madre – las madres), die Tochter – die Töchter (la hija –las hijas)

Plural /-s/: en su mayoría, extranjerismos procedentes del inglés y del francés.
Ejemplos: das Baby – die Babys (el bebé – los bebés), der Bankier – die Bankiers (banquero – banqueros)

Plural /-s/: palabras alemanas y extranjeras terminadas en vocal (menos en /-e/)
Ejemplos: der Opa – die Opas (el abuelo – los abuelos), die Oma – die Omas (la abuela – las abuelas), die Safari – die Safaris (el safari – los safaris)



WORTSCHATZ: DIE ZAHLEN


lunes, 28 de abril de 2014

35º PASO: SUSTANTIVOS - EL PLURAL


Hasta ahora ¿qué sabemos sobre los plurales?.
Todo lo que sabemos hasta hoy viene dado por los artículos:
Determinados: der (masculino), die (femenino) y das (neutro). Todos ellos en nominativo, hacen el plural de una única forma: /die/
Masculino: der Mann – die Männer (el hombre – los hombres)
Femenino: die Frau – die Frauen (la mujer – las mujeres)
Neutro: das Kind – die Kinder (el niño – los niños)
Indeterminados: hemos visto que el plural de ein (masculino), eine (femenino), ein (neutro) se hace con......¡Estupendo! ¡Buena memoria!. /el indeterminado no tiene plural. Usaremos por ejemplo /einige/ . Por ejemplo, “einige Besucher” (unos visitantes).
Las terminaciones en plural de los sustantivos son: /-e/, /-en/, /-n/, /-er/, /-s/
Algunos plurales modifican  la vocal de su raíz  en singular en diéresis en plural: /ä/, /äu/, /ö/, /ü/
Vamos a introducir una tabla para saber cuándo y cómo formar los plurales:

/-e/: en gran parte de los monosílabos: der Tag – die Tage (el día – los días)/ das Jahr – die Jahre (el año –los años)

/-¨e/: también en monosílabos: der Ball – die Bälle (la pelota –las pelotas)/ die Hand – die Hände (la mano – las manos)

/-n/ /-en/: en gran parte de los sustantivos femeninos: die Frau – die Frauen (la mujer- las mujeres)
 Siempre en sustantivos en singular acabados en /-e/, /-ie/, /-ung/, /-heit/, /-keit/
die Übung – die Übungen (el ejercicio – los ejercicios)
/-nen/ nombre de personas y animales: der Kollege – die Kollegen (el colega/compañero), der Affe – die Affen (el mono)

 /-nen/ Siempre en sustantivos femeninos acabados en /-in/ die Studentin – die Studentinnen (la estudiante – las estudiantes)

/-er/ sustantivos neutros de una sola sílaba; das Bild – die Bilder (la imagen – las imágenes), das Buch – die Bücher (el libro – los libros)

/-¨er/ en la mayoría de los sustantivos masculinos; der Mann – die Männer (el hombre – los hombres). Siempre, siempre, siempre despúes de sustantivos terminados en /-tum/; der Reichtum – die Reichtümer (la riqueza – las riquezas)

/-s/ las palabras adoptadas, especialmente provenientes del inglés: das Hobby – die Hobbys, das Hotel – die Hotels (el hotel –los hoteles) y también las acabadas en /a//e//i//o//u/, no todas pero sí la mayoría: das Foto – die Fotos (la foto – las fotos)

= Es decir, el plural es igual que el singular en los siguientes casos. Casi todos los nombres acabados en /-er/, /-en/, /-el/; der Lehrer – die Lehrer (el profesor – los profesores). Y siempre, siempre, siempre son invariables los que en singular acaban con los diminutivos /-chen/, /-lein/; das Mädchen – die Mädchen (la chica –las chicas)

Aprenderos esta lista:
SIN PLURAL: das Obst (la fruta), das Gemüse (la verdura), die Milch (la leche), die Butter (la mantequilla), das Fleisch (la carne), entre otros.
SIEMPRE EN PLURAL: die Leute (la gente), die Eltern (los padres), die Geschwister (los hermanos), die Ferien (las vacaciones), die Kosten (el gasto), die Lebensmittel  (comestibles).


Nota: Los sustantivos que están en plural, por ejemplo, die Leute, se conjugan en tercera persona del pluraldie Leute wollen wissen, wo ihr Geld bleibt! (la gente quiere saber dónde está su dinero).

HUMOR

"-Veo a una bella mujer joven, una bañera y un secador de pelo.
 - No me lo estará diciendo por decir ¿verdad?."

Vocabulario:
sehe (veo): (sehen ak: ver, mirar, presenciar) 1 pers sing presente indicativo (sehe-sieht/ sah/ hat gesehen)
* concordancia: eine schöne junge Frau: acusativo/femenino/ singular :ein-e adj-e adj-e (pr) Sust (fem)
die Frau (pl. die Frauen): mujer
die Wanne (pl. die Wannen): la bañera
der Föhn o  der Fön (ambas correctas) (pl. die Föhne): secador de pelo
* sigue la concordancia en acusativo /einen Fön/ . La conjunción /y/ equivale a un = en cuanto a caso de los sustantivos. Lo mismo con /ein Wanne/.
Sie (pr pers): Usted
* Recordemos que el pronombre de cortesía va siempre en mayúscula, a diferencia de sie (ella) o sie (ellos-as). Y que también puede ser Ustedes!
sagen (v): decir + (dat) + ak (sagt/ sagte/ hat gesagt) 
*das (esto) en función de complemento directo. Hace referencia a todo lo mencionado por la vidente (die Seherin o die Hellseherin)
aber (av): pero
nicht (av): no 
einfach (av): sencillamente, simplemente
einfach so (exp): dor la cara, por el morro, aunque en este contexto sería "por decir".
nein?: ¿no? (en este contexto podemos traducirlo también como /¿verdad?/ pero también con su literal).


viernes, 25 de abril de 2014

34º PASO: ADJETIVOS POSESIVOS

Este cuadro que os pongo, no es importante, es ¡vital!. Si lo domináis, dominaréis el mundo, ohne Zweifel (sin duda). Como veremos hoy, los adjetivos posesivos se declinan igual que el determinante indefinido /ein/ (ein/eine/ein y plural eine).  Pero antes de entrar en materia, un par de apuntes y de recomendaciones.

*Una de las cosas que más loco vuelve cuando uno aprende alemán son las presuntas incongruencias. Por ejemplo: /guten Morgen/?. /guten Tag/? ¡pero si decimos /gute Nacht/! (buenos días (por la mañana), buen día, buenas noches). ¿No debería estar todo en nominativo?. ¡Pues no!, están ¿en? ¡Muy bien!, ¡en acusativo!. Un buen momento para volver a insistir en que estudiéis los adjetivos de declinación fuerte (los que están sin artículo de ningún tipo). La cuestión es que están en acusativo porque vienen originalmente de la expresión "haben Sie einen guten Tag! (tenga ud. un buen día!). Recordemos que todas las franjas del día son en másculino a excepción de /Nacht/ que es femenino /die Nacht/ siendo entonces el acusativo igual que el nominativo "haben Sie eine gute Nacht". Por economía del lenguaje (o vagancia del parlante) ha quedado el acusativo adjetivo + franja del día.
Algo por el estilo pasa con /vielen Dank/ (muchas gracias). /der Dank/ (gracias. Como agradecimiento NO tiene plural). También está en acusativo SINGULAR.
Muchas veces tenemos la tentación de traducir literalmente, y esa es una mala costumbre en cualquier caso. Es mejor aprender sin comparar con el castellano. A la larga traerá menos complicaciones.

- Otro punto: Quiero daros una sugerencia. Yo tengo una libreta a la que llamo "das Heftchen der Schatzfunde" (la libreta del descubrimiento del tesoro). Puede sonar un poco infantil pero, es enormemente práctica. Se trata de que cada vez que descubráis algo interesante o importante,y que resulte significativo en vuestro aprendizaje, apuntadlo en la libreta. Una o dos cosas al día. No es un cuaderno de estudios, más bien es un lugar donde atesorar vuestro aprendizaje significativo. Os irá realmente bien.

Vamos ya con los adjetivos posesivos. El mí, mía, mio y compañía. Son los que atribuyen una propiedad a un sujeto determinado. Mi coche /mein Wagen/
En alemán, lo siento, también se declinan y lo hacen como el artículo indefinido /ein/. Seguramente, alguien estará pensando ¿cómo /ein/? ¿entonces los posesivos no tienen plural?. ¡Bien visto! Sí que hay plural en el adjetivo posesivo y lo hacen como el /kein/ (la negación). Los adjetivos posesivos cargan con el peso de informar caso, género y número del sustantivo a quién acompañan así como establecer una relación de propiedad.
Os voy a poner una tabla con todos los posesivos declinados y es que en los manuales de lengua alemana, muy graciosos ellos, sólo ponen los más fáciles: /mein/ /dein/ /sein/ abandonando el resto que, curiosamente, son los que presentan más dudas.

Vamos a ver la tabla: (Nominativo/ Acusativo / Dativo / Genitivo)

masculino                                   femenino                    neutro                          plural
mein Vater                                 meine Mutter              mein Kind                   meine Eltern
meinen Vater                              meine Mutter              mein Kind                   meine Eltern
meinem Vater                             meiner Mutter            meinem Kind               meinen Eltern
meines  Vaters                            meiner Mutter            meines Kinds               meiner Eltern
(mi padre)                                  (mi madre)                 (mi niño)                      (mis padres)

tu
masculino                                   femenino                    neutro                           plural  
dein Vater                                  deine Mutter              dein Kind                     deine Eltern
deinen Vater                               deine Mutter             dein Kind                      deine Eltern
deinem Vater                              deiner Mutter            deinem Kind                 deinen Eltern  
deines Vaters                              deiner Mutter            deines Kinds                 deiner Eltern
(tu padre)                                   (tu madre)                 (tu niño)                        (tus padres)

su (de él)
su (de ello)
masculino                                    femenino                   neutro                           plural
sein Vater                                  seine Mutter               sein Kind                      seine Eltern
seinen Vater                               seine Mutter               sein Kind                      seine Eltern  
seinem Vater                              seiner Mutter             seinem Kind                  seinen Eltern
seines Vaters                              seiner Mutter             seines Kinds                  seiner Eltern
(su padre - de él)                       (su madre - de él)       (su niño - de él)            (sus padres - de él)
(su padre - de ello)                    (su madre - de ello)     (su niño - de ello)     (sus padres - de ello)
* es decir: sein sirve tanto para el posesivo de /er/ como de /es/

su (de ella)
masculino                                   femenino                    neutro                            plural
ihr Vater                                    ihre Mutter                 ihr Kind                         ihre Eltern
ihren Vater                                ihre Mutter                  ihr Kind                         ihre Eltern
ihrem Vater                               ihrer Mutter                 ihrem Kind                    ihren Eltern
ihres Vaters                               ihrer Mutter                 ihres Kinds                    ihrer Eltern
(su padre - de ella)                   (su madre - de ella)      (su niño - de ella)           (sus padres - de ella)

nuestro/a
masculino                                  femenino                     neutro                           plural
unser Vater                               unsere Mutter              unser Kind                   unsere Eltern
unseren Vater                           unsere Mutter               unser Kind                   unsere Eltern  
unserem Vater                          unserer Mutter             unserem Kind               unseren Eltern
unseres Vaters                          unserer Mutter             unseres Kinds               unserer Eltern
(nuestro padre)                         (nuestra madre)           (nuestro niño)                (nuestros padres)

vuestro/a
masculino                                  femenino                     neutro                           plural
euer Vater                                eure Mutter                 euer Kind                     eure Eltern
euren Vater                              eure Mutter                 euer Kind                     eure Eltern
eurem Vater                             eurer Mutter                eurem Kind                  euren Eltern
eures Vaters                             eurer Mutter               eures Kinds                  eurer Eltern
(vuestro padre)                         (vuestra madre)          (vuestro niño)               (vuestros padres)

de ellos/as
masculino                                 femenino                     neutro                             plural
ihr Vater                                  ihre Mutter                  ihr Kind                           ihre Eltern
ihren Vater                              ihre Mutter                  ihr Kind                           ihre Eltern
ihrem Vater                             ihrer Mutter                 ihrem Kind                      ihren Eltern
ihres Vaters                             ihrer Mutter                 ihres Kinds                      ihrer Eltern
(el padre de ellos/as)              (la madre de ellos/as)   (el niño de ellos/as)           (los padres de ellos/as)

de usted/ de ustedes
masculino                                femenino                      neutro                             plural
Ihr Vater                                 Ihre Mutter                  Ihr Kind                          Ihre Eltern
Ihren Vater                              Ihre Mutter                 Ihr Kind                          Ihre Eltern
Ihrem Vater                             Ihrer Mutter                Ihrem Kind                     Ihren Eltern
Ihres Vaters                            Ihrer Mutter                 Ihres Kinds                    Ihrer Eltern
(el padre de Ud/es)                (la madre de Ud/es)      (el niño de Ud/s)            (los padres de Ud/s)

Puntos a tener en cuenta:

1. Uso de mayúscula cuando usemos los posesivos para ud/ustedes. Es decir, cuando algo sea propiedad de /Sie/. Por cortesía y también para ayudarnos a distinguirlo de ihr (de ella) o ihr (de ellos/as)
2. unser/ euer: (nuestro/a - vuestro/a) aparecerán siempre invariables en nominativo: masculino y neutro, y en acusativo; neutro. Pero pueden presentar otro aspecto, sobre todo con /euer/ más que con /unser/ y es que pueden perder la /-e-/, por ejemplo dativo singular masculino y neutro: eurem/euerm - unserem/unserm.
Con el femenino /unsere/ puede pasar lo mismo, convirtiéndose en /unsre/ (unsre Mutter). Mientras que el femenino y el plural /eure/ no cambia.
3. Ojo con la declinación. Es como la declinación mixta de los adjetivos / ein- + adj- + sutantivo/. Es decir, Cuando el posesivo vaya acompañado de otro adjetivo seguirá la misma regla del ein/kein en los mixtos. Es decir. Si no declina (nominativo masculino y neutro) (acusativo neutro) será el adjetivo el que deberá funcionar como un adjetivo fuerte: mein guter Vater / dein gutes Vater. En el resto de casos, como el posesivo ya tiene desinencia de caso, se declinan como débiles :meinen guten Vater - seinem guten Kind
Si os hacéis un lío todavía con declinaciones fuertes y débiles.....¡¡repaso, repaso, repaso!!. En serio, ¡es importante!
4. El orden es adjetivo posesivo + adjetivo + sustantivo.

WORTSCHATZ (VOCABULARIO) 101-120


jueves, 24 de abril de 2014

33º PASO ESPECIFICACIONES COMPARATIVO Y SUPERLATIVO EN ALEMÁN


Hoy vamos a ver varias aplicaciones de los comparativos y superlativos. ¿Preparados?

Tan + adjetivo + como: so + adjetivo primitivo + wie
sie ist so stur wie du (es tan tozudo como tú) (stur: terco, tozudo, cabezota)
* Recordemos, /wie/ cuando el adjetivo está sin conservantes ni colorantes, es decir, sin +er del comparativo y /als/ cuando ese adjetivo sí presente la desinencia /-er/.

Doble/triple/…./la mitad + de + adjetivo + que
doppelt/dreimal/…/halb + so + adjetivo + wie
deine Wohnung ist doppelt so groß wie meine (tu piso es el doble de grande del mío)
*¿Por qué usamos /meine/? Porque se refiere a die Wohnung, por lo tanto ponemos mein (mi) declinado en concordancia, es decir femenino, singular, nominativo

Más + adjetivo + que
Adjetivo en comparativo /-er/ + als
Er ist fleißiger als du (fleißig: eficiente, aplicado): él es más eficiente que tú.
* Notemos como aquí sí usamos el /als/ al haber añadido /-er/ al adjetivo, formando así un adjetivo comparativo. Para entenderlo, con el /wie/ el adjetivo se basta y se sobra para ser comparativo, pero con el /als/ necesita /-er/. Tengo que ser muy pesado con este punto.

Mucho/tres veces/ …. + más + adjetivo + que
viel / dreimal / + adjetivo(er) + als
diese Tasche ist viel/dreimal teurer als die andere (esta cartera es mucho/tres veces más cara que la otra)
* Fijémonos en el adjetivo /teuer/. Recordemos que al pasar a comparativo, pierde la /-e-/.
* Otro punto a destacar: el uso de /als die andere/ (como la otra), Es un pronombre indefinido. Lo veremos en su momento, pero se declina como un adjetivo fuerte, anderer (masculino), andere (femenino), anderes (neutro), andere (plural).

Menos + adjetivo + que + adjetivo
Weniger + adjetivo + als + adjetivo
Diese Arbeit ist weniger anstrengend als die andere (este trabajo es menos pesado que el otro).  (anstrengend: pesado, plasta)
* Siempre que veamos un /-er/ debemos sospechar que debemos usar un /als/ aunque esta vez no lo lleve el propio adjetivo si no, wenig-er (poco – más poco).
* /Die andere/ – es como el /meine/. Debe haber coincidencia en caso – género – número. Como en este caso hace referencia a die Arbeit, la correspondencia será /als die andere/ . A no ser que haga comparación con otros trabajos, seguiría siendo /die andere/. La única forma de saber a qué se refiere, si otro u otros sería por el contexto de la frase.

Más/menos + adjetivo + que + adjetivo
Mehr/weniger + adjetivo + als + adjetivo
er war mehr traurig als verärgert (él estaba más triste que enfadado) (traurig: triste) (verärgert= enfadado . Verbo ärgern: enfadar, irritar)
* ¡Recordemos! Mehr + als, mismo principio, aunque la /-er/ no recaiga sobre el adjetivo, recae sobre quien le escolta, en este caso, „mehr“ (más).
Er war weniger flink als stark (él era menos ágil que fuerte). (flink: ágil)
¡¡Wenig+er + als!!

Más + que + adjetivo/nombre
Mehr + als + adjetivo/nombre
Das ist mehr  als ein Verdacht (esto es más que una sospecha) (der Verdacht: sospecha, conjetura)

Más/menos + nombre + que
Mehr/weniger + nombre + als
Wir haben jetzt mehr/weniger Zeit als früher (ahora tenemos más/menos tiempo que antes)
* Jetzt: ahora / früher (aj/av) antes/ anteriormente

Más/menos + de + número o indicación numérica
Mehr/weniger als die Hälfte/als zehn (más/ menos de la mitad/ de diez) 
* Die Hälfte + genitivo: la mitad de; die Hälfte der Welt (la mitad del mundo): die Hälfte der Welt lacht die andere (la mitad del mundo se rie de la otra (mitad)

Podemos usar /über/ en vez de /mehr als/
Ich habe über zwei Stunden auf dich gewartet: te estuve esperando más de dos horas
Warten + auf + ak: esperar; ich warte auf dich: te espero

Determinante + superlativo + nombre
Welcher ist der höchste Berg der Welt? (¿Cuál es la montaña más alta del mundo?

* Notemos el uso del genitivo: la montaña del mundo, der Berg der Welt (die Welt: el mundo)
* ¿Por qué está todo en nominativo y no en acusativo? den höchsten Berg der Welt?. Porque el verbo /sein/ es un verbo copulativo, como /werden/ por lo tanto requieren un atributo en nominativo.
Welcher/welche/welches? Es un pronombre interrogativo. Lo veremos cuando hagamos las interrogaciones: responde a nuestro ¿cuál?. (también ¿qué?) Puede ir precedido de un sustantivo : welches Haus? ¿qué casa? O /welche Frau passt zu mir?/ ¿qué mujer encaja conmigo?

Am + superlativo-(st)-en
Er montiert es am schellsten : él lo monta más rápido que nadie
Es war am kleinsten von allen (era el más pequeño de todos)

* También podemos decir: es war der Kleinste von allen (era el más pequeño de todos)
* Acordémonos “Kleinste” (der) se comporta como un adjetivo de declinación débil.  Acusativo, dativo, genitivo y todo el plural lo haría con…. /-en/
* Otro punto a recordar: am kleinsten/kleinsten/ totalmente invariable, como si fuera un adverbio. En superlativos, siempre, siempre, siempre am + adjetivo-/sten
* Viendo “welcher ist der höchste Berg der Welt?“ (¿Cuál es la montaña más alta del mundo?) y “es war am kleinsten von allen” (era el más pequeño de todos); podéis tener dudas sobre si usar genitivo (des-der-des- y plural (der) o usar el von. La regla fácil:  Cuando en castellano usemos /del/, usaremos el genitivo. Y si usamos el /de/ (en estos casos), usaremos el /von + dat/
(Esta regla ya sabemos que no es aplicabe a: la procedencia; vengo de… /ich komme aus/, o para hablar de los materiales de los que está hecho un objeto /aus Gold/ (de oro))

Lo + más + adjetivo + posible
So + adj + wie + möglich (posible):
kommen Sie so schnell wie möglich (venga lo más rápido posible).

¡Os aconsejo que uséis los esquemas para repasar!

BERÜHMTE ZITATE (CITAS CÉLEBRES)

"De niño siempre oía una y otra vez la misma frase: "El no es realmente tonto, pero tiene grandes problemas para concentrarse". Yo no podía quedarme quieto sentado y prestar atención, y es que, generalmente, no tenía ganas de aprender".  STROMAE (cantante belga)

Vocabulario:
ich (pr pers): yo
habe (v): tengo (haben) + ak : tener: (hat/ hatte/ hat gehabt). Verbo auxiliar
als: como
Kind (das): niño/chico (pl. die Kinder)
* als Kind: (cuando era niño) (lit. como niño)
immer (av): siempre
wieder (av): de nuevo
* immer wieder: una y otra vez
gleich (aj/av): igual, mismo // ahora mismo
Satz (der): frase (pl. die Sätze): frase
* den einen gleichen Satz (acusativo)
gehört (v): oído (participio): hören + ak: oír (hört/ hörte/ hat gehört)
wirklich (aj): real (av): realmente
dumm (aj): tonto
aber (kj): pero
groß (aj): gran
Problem (das): problema (pl. die Probleme)
zu: para (en este caso)
sich: reflexivo (se) para: 3 pers sing/ 3 pers plural/ usted/es
konzentrieren (v): concentrarse (konzentriert/ konzentrierte/ hat konzentriert)
* sich + ak + auf + ak: concentrarse en ...
* konzentriert sich / konzentrierte sich/ hat sich konzentriert
konnte (v): pude (pret indicativo können: poder) (+ ak): kann/ konnte/ hat gekonnt)
still (aj): quieto, tranquilo, silencioso, callado
sitzen (v): (estar sentado): sitzt/ saß / hat gesessen
*setzen (sich + ak): sentarse: setzt/ setzte/ hat gesetzt
zu/hören (escuchar): (dat + ak): hört zu/ hörte zu /hat zugehört
überhaupt (av): generalmente, sobre todo
*überhaupt nicht: en absoluto // überhaupt nichts: nada de nada
hatte (v): tuve (1 y 3 pers sing pret indic v. haben: tener)
kein (art indet neg): nada, no, ningún
Lust (die): ganas (aunque, pl. die Lüste: las ganas)
etwas (av): algo (pron indef): algo
lernen (v): aprender (lernt/ lernte/ hat gelernt)

martes, 22 de abril de 2014

32º PASO: EL SUPERLATIVO

Sabemos que el superlativo lo usamos en castellano cuando señalamos que persona/cosa es el mejor del mundo. “Soy el más guay del parque”. Es decir, usamos el “artículo” + “más” + adjetivo. En alemán usamos dos caminos para trabajar con el superlativo en positivo, añadiendo el sufijo /-st-/ o el /-est-/. O bien usamos la construcción “am” + “adjetivo-sten”.

am stärksten – der Stärkste: el más fuerte

Vamos a ver estas construcciones con detalle:
- Adoptan la terminación /-est-/ los adjetivos monosílabos acabados en /-d/,/-t/,/-s/,/-ss/,/-ß/,/-sch/, /-sk/, /-x/, /-z/, y cuando su última sílaba es tónica ,o cuando acaban con los sufijos /-los/, /-haft/

blass – blassest- (pálido – el más pálido), breit – breitest- (ancho – el más ancho)
gescheit – gescheitest- (sensato, el más sensato),  gesund – gesundest- (sano – el más sano),
sorglos – sorglosest- (despreocupado, el más despreocupado)

- Tenemos una excepción, groß (alto, grande). Aquí sólo pondremos una /-t-/
groß – größt- (alto, el más alto)
             
- El resto de adjetivos, incluso los adjetivos acabados en /-d/,/-t/,/-s/,/-ss/,/-ß/,/-sch/, /-sk/, /-x/, /-z/ pero cuando su última sílaba no sea tónica, sumamos la terminación /-st-/
gebildet – gebildest- (culto, el más culto)
klein – kleinst- (pequeño, más pequeño)

- Ya lo habréis notado al ver /groß – größt/, y es que los adjetivos, esencialmente monosílabos, que adoptan diéresis en el comparativo, también lo hacen en el superlativo.
dumm – dümmst- (tonto – el más tonto)
stark – stärkst- (fuerte – el más fuerte)
hoch – höchst- (alto – más alto) Notemos que en el superlativo no pierde la /-c-/

- Atención con estas formas irregulares:
Forma primitiva                    Comparativo                            Superlativo
alt                                          älter                                           ältere / am ältesten
arm                                        ärmer                                        ärmere/ am ärmsten
gut                                         besser                                        beste /am besten
hoch                                       höher                                         höchste /am höchsten
nah                                         näher                                         nächste/am nächsten
viel                                         mehr                                         meisten/ am meisten

- Un factor a tener en cuenta es que el adjetivo, en función atributiva, es decir, determinado al nombre al que acompaña adquiere las desinencias del adjetivo /caso/género/número.
Pepita ist die altest-e meiner Töchter  (Pepita es la mayor de mis hijas)
Das ist sein berühmtest-er Roman (Esta es su novela más famosa)
Ich bin der Beste (soy el mejor)
Acordándonos de usar la tabla de los adjetivos mixtos o débiles según corresponda.

- Nunca, nunca, nunca usamos /am + adj+en/ en situación de atributo, sólo en situación predicativa y siempre será invariable, es decir, no se declina. Podemos decir pues, que la forma /am + adj-en/ son formas adverbiales.
Sie hat am besten gesprochen (ella ha hablado muy bien)

- Normalmente, cuando en castellano usamos la fórmula “más/mejor + adj + que” , en alemán usaremos el /am + adjetivo-en/
Marta und Chris tanzen am besten (Marta y Chris son los que mejor bailan, bailan mejor que nadie)
Sie sprach am lautesten (ella era la que hablaba más alto)

Fijaros en estos tres ejemplos:
Chris ist der Schnellste von allen (dativo) (Chris es el más rápido de todos)
/s + v (cop) + atrib + von +dat
von den Dreien arbeitet er am besten (de los tres, él es el que trabaja mejor)
/von +dat (pl) +ordinal (se declinan como los adj) + v + s +  c.v/am + besten/
du bist der Stärkste der Gruppe (eres el más fuerte del grupo)
S + v + atribut (nom) + gen (sing)


No os preocupéis si os parece algo complicado. Mañana tendremos un pequeño resumen y ejercicios, sobre todo para saber diferenciar cuándo usar /am + adj-sten/ y cuando no.

WORTSCHATZ: DIE ZAHLEN


lunes, 21 de abril de 2014

31º PASO: ADJETIVOS COMPARATIVOS


Hoy vamos a aprender a comparar. Decimos, soy tan listo como Fulanito, menos feo que Periquito o más grande que Pepinillo. Es decir, usamos el comparativo en tres situaciones; igualdad, inferioridad y superioridad. En alemán pasa lo mismo
Tenemos tres situaciones:
Comparativo de superioridad: grösser als (el más grande de…)
Comparativo de igualdad: so gross wie (tan grande como…)
Comparativo de inferioridad:  weniger gross als:

Veamos algunos ejemplos
Fulanito ist reicher als Periquito  (adj-er + als)
Fulanito ist so reich wie Periquito (so + adj + wie)
Fulanito ist weniger reich als Periquito (wenig-er + adj + als)
Fulanito ist nicht so reich wie Periquito (nicht + so + adj + wie)

- Fijémonos que usamos el /wie/ cuando el adjetivo aparece invariable mientras que usamos el /als/ cuando éste cambia añadiendo la desinencia. (*en el caso weniger reich, se transforma el wenig-er (poco – más poco))

¿Cómo convertimos un adjetivo en un comparativo?.
La mayor parte de las veces añadiendo una /-er/ al adjetivo, o simplemente /-r/ a los adjetivos que acaben en /-e/
              schlecht (malo)                 schlechter (más malo, peor)
              langsam (lento)                 langsamer (más lento)
              müde (cansado)               müder (más cansado)
              dünn (delgado)                 dünner (más delgado)

Puntos a tener en cuenta:
- Algunos adjetivos monosílabos que contienen las vocales /a//o//u/ adoptan diéresis cuando se convierten en comparativos:
  alt (viejo) – älter (más viejo)       arg (grave) – ärger (peor)       arm (pobre) – ärmer (más pobre)
kalt (frío) – kälter (más frío)       krank (enfermo) – kränker (más enfermo) 
lang (largo) – länger (más largo) nah (cerca) – näher (más cerca) hoch (alto) – höher (más alto)
lo mismo pasa con: scharf (afilado), schwach (débil), schwarz (negro), stark (fuerte), warm (caliente), grob (rudo), gross (grande), dumm (tonto), klug (inteligente), kurz (corto).

- Otros monosílabos pueden presentarse de las dos formas, ambas correctas. Os pongo el listado: 
blass (pálido) - blasser /blässer (más pálido)   glatt (liso) – glatter/ glätter (más liso)
nass (húmedo) – nasser/ nässer (más húmedo)  rot (rojo) – röter/roter (más rojo)
lo mismo pasa con: schmal (estrecho), fromm (devoto), gesund (saludable, sano)

Esta lista es importante porque fuera de ella, tanto sean monosílabos o no, NO usan diéresis al formar el comparativo.
- ¿Os acordáis qué pasaba con los adjetivos como /dunkel/ o /teuer/ cuando los declinábamos?. Todos los acabados en /-l/ o en diptongo-er perdían la /-e-/. Pues cuando se convierten en comparativos les pasa lo mismo, de tal forma que:
dunkel (oscuro) – dunkler (más oscuro)    teuer (caro) – teurer (más caro)
- Hay otros adjetivos que van absolutamente a la suya y que poseen formas propias en compatativo, formas irregulares. O dicho de otra manera: ¡hay que memorizarlas
hoch (alto) - höher (más alto) lo vimos anteriormente, coge diéresis y pierde la /-c-/ (¡lo mismo que cuando declinábamos el adjetivo!) 
gut (bueno) – besser (mejor, más bueno)

- Cuando el adjetivo comparativo es atributivo, es decir, escolta a un sustantivo al cual determina o explica sus atributos, se declina igual que los adjetivos, fuerte, débil, mixta según se exija:
Fuerte: moderne Möbel (muebles modernos) – modernere Möbel (muebles más modernos)
Débil: das grosse Zimmer (la habitación grande) – das grössere Zimmer (la habitáción más grande) (en comparación).
Mixta: ein grosses Zimmer (una habitación grande) – ein grösseres Zimmer (una habitación más grande). Ich habe einen älteren Bruder (tengo un hermano mayor). En este caso, /älter-/ adopta una función doble, la de comparativo y la de CD, mimetizándose así en caso, género y número del Sustantivo, y también, reaccionando ante el artículo, determinado, indeterminado o inexistente: ich habe ein besseres Haus (tengo una casa mejor)

Un punto muy importantes antes de acabar:
En alemán, el segundo término de la comparación se expresa en el mismo caso que en el primero. Es decir, si tenemos por ejemplo, /du bist so reich wie ich/ (tú eres tan rico como yo), el segundo término de la comparación /ich/ va en nominativo, porque la primera /du/ también está en ese caso.

HUMOR

"Nosotros solamente decimos que encontramos que  es algo pronto para ti para que te maquilles".
Vocabulario:
wir (pro pers): nosotros
nur (av): solamente, simplemente
sagen (v):  (1/3 pers plural pres indicativo): decimos. sagen: (+ ak)  decir /sagt/ sagte/ hat gesagt
* s + sagen, dass..... decir que..... ich sage, dass.... yo digo que... (verbo al final de la frase)
etwas: (pron) (adv): algo, alguna cosa
früh: (aj/av): pronto
für (prep) + ak
dich: (pro pers en acusativo): ti.
* für mich, für dich, für ihn (para él), für sie (para ella), für es (para ello), für uns (para nosotros/as), für euch (para vosotros/as), für sie (para ellos/as), für Sie (para usted/ para ustedes).
finden (v) (infinitivo): (+ ak) encontrar, hallar, descubrir.
sich: (pro refl): se
*ich frage mich (me pregunto), du fragst dich (te preguntas), er/sie/es fragt sich (se pregunta), wir fragen uns (nos preguntamos), ihr fragt euch (os preguntáis), sie/Sie fragen sich (se preguntan/ usted/es se pregunta/n)
sich schminken: maquillarse
* die Schminke (pl: die Schminken): el maquillaje