lunes, 21 de abril de 2014

31º PASO: ADJETIVOS COMPARATIVOS


Hoy vamos a aprender a comparar. Decimos, soy tan listo como Fulanito, menos feo que Periquito o más grande que Pepinillo. Es decir, usamos el comparativo en tres situaciones; igualdad, inferioridad y superioridad. En alemán pasa lo mismo
Tenemos tres situaciones:
Comparativo de superioridad: grösser als (el más grande de…)
Comparativo de igualdad: so gross wie (tan grande como…)
Comparativo de inferioridad:  weniger gross als:

Veamos algunos ejemplos
Fulanito ist reicher als Periquito  (adj-er + als)
Fulanito ist so reich wie Periquito (so + adj + wie)
Fulanito ist weniger reich als Periquito (wenig-er + adj + als)
Fulanito ist nicht so reich wie Periquito (nicht + so + adj + wie)

- Fijémonos que usamos el /wie/ cuando el adjetivo aparece invariable mientras que usamos el /als/ cuando éste cambia añadiendo la desinencia. (*en el caso weniger reich, se transforma el wenig-er (poco – más poco))

¿Cómo convertimos un adjetivo en un comparativo?.
La mayor parte de las veces añadiendo una /-er/ al adjetivo, o simplemente /-r/ a los adjetivos que acaben en /-e/
              schlecht (malo)                 schlechter (más malo, peor)
              langsam (lento)                 langsamer (más lento)
              müde (cansado)               müder (más cansado)
              dünn (delgado)                 dünner (más delgado)

Puntos a tener en cuenta:
- Algunos adjetivos monosílabos que contienen las vocales /a//o//u/ adoptan diéresis cuando se convierten en comparativos:
  alt (viejo) – älter (más viejo)       arg (grave) – ärger (peor)       arm (pobre) – ärmer (más pobre)
kalt (frío) – kälter (más frío)       krank (enfermo) – kränker (más enfermo) 
lang (largo) – länger (más largo) nah (cerca) – näher (más cerca) hoch (alto) – höher (más alto)
lo mismo pasa con: scharf (afilado), schwach (débil), schwarz (negro), stark (fuerte), warm (caliente), grob (rudo), gross (grande), dumm (tonto), klug (inteligente), kurz (corto).

- Otros monosílabos pueden presentarse de las dos formas, ambas correctas. Os pongo el listado: 
blass (pálido) - blasser /blässer (más pálido)   glatt (liso) – glatter/ glätter (más liso)
nass (húmedo) – nasser/ nässer (más húmedo)  rot (rojo) – röter/roter (más rojo)
lo mismo pasa con: schmal (estrecho), fromm (devoto), gesund (saludable, sano)

Esta lista es importante porque fuera de ella, tanto sean monosílabos o no, NO usan diéresis al formar el comparativo.
- ¿Os acordáis qué pasaba con los adjetivos como /dunkel/ o /teuer/ cuando los declinábamos?. Todos los acabados en /-l/ o en diptongo-er perdían la /-e-/. Pues cuando se convierten en comparativos les pasa lo mismo, de tal forma que:
dunkel (oscuro) – dunkler (más oscuro)    teuer (caro) – teurer (más caro)
- Hay otros adjetivos que van absolutamente a la suya y que poseen formas propias en compatativo, formas irregulares. O dicho de otra manera: ¡hay que memorizarlas
hoch (alto) - höher (más alto) lo vimos anteriormente, coge diéresis y pierde la /-c-/ (¡lo mismo que cuando declinábamos el adjetivo!) 
gut (bueno) – besser (mejor, más bueno)

- Cuando el adjetivo comparativo es atributivo, es decir, escolta a un sustantivo al cual determina o explica sus atributos, se declina igual que los adjetivos, fuerte, débil, mixta según se exija:
Fuerte: moderne Möbel (muebles modernos) – modernere Möbel (muebles más modernos)
Débil: das grosse Zimmer (la habitación grande) – das grössere Zimmer (la habitáción más grande) (en comparación).
Mixta: ein grosses Zimmer (una habitación grande) – ein grösseres Zimmer (una habitación más grande). Ich habe einen älteren Bruder (tengo un hermano mayor). En este caso, /älter-/ adopta una función doble, la de comparativo y la de CD, mimetizándose así en caso, género y número del Sustantivo, y también, reaccionando ante el artículo, determinado, indeterminado o inexistente: ich habe ein besseres Haus (tengo una casa mejor)

Un punto muy importantes antes de acabar:
En alemán, el segundo término de la comparación se expresa en el mismo caso que en el primero. Es decir, si tenemos por ejemplo, /du bist so reich wie ich/ (tú eres tan rico como yo), el segundo término de la comparación /ich/ va en nominativo, porque la primera /du/ también está en ese caso.

No hay comentarios:

Publicar un comentario