miércoles, 18 de junio de 2014

VOCABULARIO - DIE SONGTEXTE (LETRA DE CANCIONES): "HILF MIR" (RAMMSTEIN)


"Estoy totalmente chamuscado
Todo está enteramente quemado
Desde la ceniza completamente solo
asciendo a la luz del Sol
El fuego me quiere
El fuego no me quiere"

"Hilf mir" /ayúdame/ (Rammstein)
VIDEO: www.youtube.com/watch?v=7kmpvOfI3oI

Basado en un texto clásico: "Die gar traurige Geschichte mit dem Feuerzeug" (la absolutamente triste historia con el mechero ) de Heinrich Hoffmann dentro de su libro infantil "Der Struwwelpeter" , traducido como Pedro Melenas (Der Struwwelpeter: chaval desgreñado)
Os dejo el enlace con la historia: http://germanstories.vcu.edu/struwwel/pauline.html

Vocabulario:

ich: /yo/ (pro pers) nominativo - primera persona del singular
* mich (acusativo) mir (dativo)

bin: /soy/ (v): primera persona del singular verbo /sein/ (ser)
* /sein/ es un verbo auxiliar
* con el presente de indicativo del verbo /sein/ + participio verbo principal, se forma, con algunos verbos, el perfecto de indicativo: ich bin gewesen (he sido). Por regla general se usa el /sein/ en vez del /haben/ en las construcciones con verbos que impliquen movimiento: ich bin gelaufen (he corrido)
* presente indicativo: ich bin/ du bist/ er-sie-es ist/ wir sind/ ihr seid/ sie-Sie sind
* ist/ war/ ist gewesen

verbrannt: /quemado//chamuscado/ (aj)
* participio convertido en adjetivo: verbrannt: del verbo /verbrennen/ + ak: chamuscar, quemar
* presente indicativo: ich verbrenne/ du verbrennst/ er-sie-es verbrennt/ wir verbrennen/ ihr verbrennt/ sie-Sie verbrennen
* verbrennt/ verbrannte/ hat verbrannt
* el verbo raíz: brennen /arder/

mit: /con/ preposición que siempre exige dativo:
* en el caso de esta letra no se usa ningún artículo con lo cual el sustantivo no se modifica a no ser que sea sustantivo  plural y que use /-n/ en su dativo (plural). Por ejemplo, el siguiente sustantivo de la canción es die Haut: la piel. Si estuviera en plural sería: die Häute, (nominativo, acusativo, genitivo) pero su dativo sería Häuten. Es importante que vayamos memorizando qué sustantivos añaden /-n/ en su dativo plural

die Haut: /la piel/ (plural: die Häute)(dativo plural: den Häuten)

das Haar: el pelo (plural: die Haare)(dativo plural: den Haaren)
* el pelo: uno, die Haare: x pelos, 
* muy importante: cuando hablemos de cabellos, de pelo en su conjunto usaremos das Haar en singular, NO en plural. "Kurzes Haar steht dir gut": el pelo corto te sienta bien.

mit Haut und Haar: /hasta los tuétanos/, expresión de totalidad

alles /todo/ pronombre indefinido. NO se declina
* otra cosa es aller (masc) - alle (fem) - alles (neutro); que significa: todo-toda-todo. Sí declina, y es determinante indefinido, es decir, acompaña y complementa a un sustantivo.
* acordaros del himno alemán: "Deutschland über alles" (Alemania sobre todo)

ganz: /todo/ (aj): completo, todo, entero   (av):  enteramente, bien. Idea de totalidad

und: /y/ conjunción

gar: /en su punto/ refuerzo de totalidad
* es frecuente ver la negación "gar nichts": absolutamente nada
* fast gar nichts: casi nada

ganz und gar: /totalmente// coloquialmente: ¡a tope!. Expresión de totalidad

aus: /de//desde/ preposición que puede requerir dativo o acusativo
* aus: procedencia, como respuesta a /woher?/ ¿de dónde?: Woher kommst du denn? ¿de dónde vienes? Aus Berlin /de Berlin/

die Asche: /la ceniza/ (plural: die Aschen - dativo plural: die Aschen)
* der Asche: aus en este caso exige dativo:
*una maldad: cuidado con la fonética ya que der Arsch - die Ärsche: es culo-culos

allein: /solo/ (aj) de soledad (das Alleinsein: solo+ estar)
*der alleine Mann (el hombre solo) die alleine Frau (la mujer sola) das alleine Kind (el niño solo) 
* ein alleiner Mann (un hombre solo), eine alleine Frau (una mujer sola), ein alleines Kind (un niño solo)
* ganz allein: /completamente solo/ expresión de totalidad

steig= steige: /ascendo/ (v): primera persona singular del presente de indicativo verbo /steigen/ ascender
* presente indicativo: ich steige/ du steigst/ er-sie-es steigt/ wir steigen/ ihr steigt/ sie-Sie steigen
* steigt/ stieg/ ist gestiegen
* notar ist + gestiegen: verbo (movimiento)
* en el lenguaje escrito es habitual que "desaparezca" la /e/ en la primera persona del singular del presente de indicativo
* no es el caso, porque además en este caso tiene el pronombre detrás, pero si viéramos /steig/ sin más podría ser el imperativo steig (du): asciende! 

auf: /a//en//sobre/ preposición. Puede requerir dativo o acusativo 
* auf + dativo: /por/ idea de permanencia en un lugar
* auf + acusativo: /por/ idea de movimiento
*steigen + auf: ascender por
*auf/steigen: ascender, remontar (subida), montar a caballo.

zum: /a//al/ preposición: suma de zu + dem (determinante dativo masculino y neutro singular)

der Sonnenschein /sol brillante//el brillo del Sol/: asociado a un sol en su máximo esplendor, al buen tiempo
* palabra compuesta por: die Sonne: el Sol (die Sonnen: los soles) + der Schein: la luz (die Scheine) (inciso: der Schein también significa cosas tan dispares como /billete/ o /apariencia/
* scheinen (v): brillar, lucir: die Sonne scheint: el Sol brilla

das Feuer: /el fuego//la llama/ (plural: die Feuer- dativo plural: den Feuern)
* Feuer fangen (v): incendiarse
* die Feuerwehr: el cuerpo de Bomberos . der Feuerwehrmann: el bombero, die Feuerwehrfrau: la bombera (die Wehr: la defensa)

liebt: /quiere//ama/ tercera persona del singular presente de indicativo verbo /lieben/ + ak
* aquí conocemos que el sujeto es /das Feuer/ es decir, 3ª persona del singular, pero ojo, porque /liebt/ también es 2ª persona del plural: ihr liebt (vosotros amáis) 
* presente de indicativo: ich liebe/ du liebst/ er-sie-es liebt/ wir lieben/ ihr liebt/ sie-Sie lieben
* liebt/ liebte/ hat geliebt
* no quiero liar a nadie, pero cuidado con confundirlo con el verbo /leben/ (vivir): lebe, lebst, lebt, leben, lebt, leben

mich: /me/ (a mí): acusativo de ich
* nominativo (ich) dativo: (dir) 
* lieben exige acusativo; con lo cual, si usamos el pronombre éste irá en acusativo: ich liebe dich (te quiero), er liebt sie (él la quiere), sie liebt dich (ella te quiere)

nicht: /no/ negación
* al final de la oración niega toda la frase.




No hay comentarios:

Publicar un comentario