miércoles, 9 de abril de 2014

23º PASO: LA NEGACIÓN CON NICHT


Al comenzar con el alemán puede parecer que la negación /nicht/ es como el guisante de die Hütchenspieler (trileros)(das Hütchen: el sombrerito + der Spieler: el jugador). Nunca sabes dónde poner el /nicht/.
Vamos a poner algunas normas que nos ayudarán a situarlo dentro de una oración.

- Después del verbo conjugado: es regnet nicht (no llueve)
- Después del complemento directo o indirecto (sean sustantivos o pronombres): ich kann das Buch nicht kaufen /S + V (modal) + CD (ak) + /nicht/ + V (inf)/ (no puedo comprar el libro)
- Después de un adverbio de tiempo: ich rufe ihn heute nicht an: /S+ V+ CD + CCT + /nicht/ +PART/  hoy no le llamo (nota: /rufen/: llamar  pero  an/rufen: llamar por teléfono a alguien)
- Después de un complemento circunstancial  existimatorio, es decir, los que expresan opinión, estima, juicio, pena; ich kann leider nicht schneller schreiben /S + V+ AV (CCE) + /nicht/ +ADJ+ V (INF). Así que cuando, queramos decir un “desgraciadamente, no puedo, usaremos : /S+ können + leider + nicht (….) + verbo infinitivo/ : ich kann leider nicht
Otros estimatorios: /vielleicht/ (quizá) /anscheinend/ (al parecer) /wahrscheinlich/ (probablemente) /bestimmt/ (seguro que)

- Aparece siempre al final de los demás elementos, final de la frase, a no ser que niegue específicamente alguno de esos elementos (sobre todo se ve en subordinadas)
Ich komme am Montag nicht – (No vendré el lunes). El /nicht/ niega toda la frase y no sólo un elemento.
Cuando la frase tenga dos verbos, por ejemplo, un modal y un infinitivo, el nicht, si niega a toda la frase, se pondrá antes del segundo verbo:
Ich kann mit dieser Maschine nicht schreiben: /S + V (mod) + CI (dat) + /nicht/ + V (inf)
No puedo escribir con esta máquina
 Fijémonos cómo funciona cuando hacemos una pregunta negativa, cuando esta afecta a todos los elementos de la frase:
Kennst du diesen Schauspieler nicht?. /V + S + CD (ak) + /nicht/ ?
¿No conoces a este actor?
Cuando usamos pregunta con dos verbos, nicht delante del último verbo, en posición final.
Kannst du deinem Freund nicht helfen? /V (mod) + S + (CI)dat + /nicht/ + V(inf) + ?
¿No puedes ayudar a tu amigo? . Nota: el verbo /helfen/ ayudar, requiere dativo; tanto en el ayudar a alguien (dativo) en algo (dativo).
Nos plantamos aquí. Ya volveremos a ver al /nicht/ cuando hagamos las subordinadas. Un truco que nos tiene que servir es que si en castellano comenzaríamos la frase con un no, en alemán irá al final de la frase, recordando la posición del /nein/ delante del segundo verbo en caso de que la frase lo tuviera.

Introducción: Construcción de las frases
Quiero adelantaros un punto que es importante de la construcción de las frases en alemán. Por el momento sólo quiero que sepáis que existe. El conjunto, o /Satzfeld/ (campo de la frase) se divide en 3 posiciones: 1) Vorfeld (zona introducción)  2) Mittelfield (zona central) 3)Nachfeld (zona posterior) y 3 componentes: Sujeto + Verbo + Complemento/adverbio/proposición subordinada: Ich (1) brauche (2) eine Umarmung (3)
Brauchst (1) du (2) eine Umarmung (3)? Yo (1) necesito (2) un abrazo (3) (S + V + CD) - ¿necesitas (1) tú (2) un abrazo (3)? (V + S + CD?)

Este punto es muy pero que muy importante, así que ya lo iremos trabajando!

2 comentarios: