"Es mi mano un puño
tú la abrirás de nuevo
y colocarás la tuya en la mía.
Tú murmurarás frases con mesura,
a través de todo este jaleo
como si estas (frases) fueran mi
sextante y mi brújula."
"Applaus, Applaus" de Sportfreunde Stiller
der Applaus: el aplauso (plural die Applause)
ist (v): /es/ 3ª persona singular presente de indicativo verbo /sein/ (ser o estar)
* ist/war/gewisen
* ich bin/ du bist/ er-sie-es ist/ wir sind/ ihr seid/ sie-Sie sind
* verbo sein: puede ser auxiliar, como /haben/ (tener) o /werden/ (llegar a ser)
mein- : /mío/ adjetivo posesivo asociado a 1ª persona singular (yo): caso/ género y número deberán coincidir con el objeto poseído.
* como Hand es nominativo/femenino/ singular es: mein-e Hand
die Hand: /mano/ (plural: die Hände)
ein- : /un/ determinante indefinido ein-eine-ein: (nominativo/femenino/ singular): die Faust
die Faust: /el puño/ (es decir, en alemán es femenino). (plural: die Fäuste)
machst (v): /haces/ 2ª persona del singular verbo /machen/ + ak : hacer algo
* presente indic: ich mache/ du machst/ er-sie-es macht/ wir machen/ ihr macht/ sie-Sie machen
* macht/ machte/ hat gemacht
du: /tú/ pronombre personal /nominativo/ segunda persona singular
sie: /ella//ellas-ellos/: en este caso, por el contexto sabemos que es /ella/ (en referencia a la mano)
* sie: tanto como ella, como ellos-as, usted-es: puede ser tanto nominativo como acusativo. Deberemos estar atentos al verbo, al sujeto y al sentido de la frase para saber qué caso (por tanto, función) ocupa dentro de la frase. En este caso es acusativo: ya que es abrir (sie): la mano (sustantivo referenciado anteriormente). Nos lo dice la posición del pronombre, tras /du/, sujeto. Nos lo dice la conjugación del verbo: segunda persona singular: machst du auf. Y nos lo dice porque el verbo rige acusativo: aufmachen + ak:
*Sie: con mayúscula siempre, es /usted/ ustedes/ y verbo conjugado en 3ª persona de plural, aunque sea usted: Kommen Sie mit? (¿usted se viene?) (¿ustedes se vienen?) (¿ellos/as se vienen?)
wieder: (av) de nuevo;
auf: (preposición): /en, a, sobre, por/
* debemos fijarnos en la posición de la preposición. Si esta ocupa el final de la oración es que completa al verbo. Es por tanto un verbo separable.
aufmachst (v) /abres/ (machst du auf: al ser separable): 2ª persona singular verbo aufmachen (auf/machen) + ak: abrir, desabrochar, deshacer, destapar, descorchar, establecer, presentar (un escaparate): Es decir, tiene la connotación de abrir algo.
*presente indicativo: ich mache auf/ du machst auf/ er-sie-es macht auf/ wir machen auf/ ihr macht auf/ sie-Sie macht auf
* macht auf/ machte auf/ hat aufgemacht (fijarse en la construcción del participio: auf-ge-macht)
und (kj): /y/
* une dos oraciones principales, por tanto no hay alteración del orden s+v+complemento
(du): en alemán no es habitual elidir el sujeto, aunque éste se repita tras una oración introducida por /y/. * en este caso, observamos el verbo /legst/ y sabemos que el sujeto es segunda persona singular
legst (v): /pones/ 2ª persona singular verbo /legen/ (ak +auf + ak: poner algo sobre algo):
* presente indicativo: ich lege/ du legst/ er-sie-es legt/ wir legen/ ihr legt/ sie-Sie legen
* legt/ legte/ hat gelegt
* NO confundir con verbo /liegen/ estar, estar ubicado, yacer: du liegst
die Deine: la tuya. El posesivo queda nominalizado (convertido en nombre). ¿a qué se refiere? : a la mano, die Hand
in: preposición: /en/ puede exigir tanto acusativo como dativo: en este caso exige acusativo: in meine (meine Hand)
flüsterst (v): /cuchicheas, murmullas/ 2ª persona singular presente de indicativo: v /flüstern/ + ak: murmullar, cuchichear
* presente de indicativo: ich flüstere, du flüsterst, er-sie-es flüstert, wir flüstern, ihr flüstert, sie-Sie flüstern
* flüstert/ flüsterte/ hat geflüstert
die Sätze: /las frases/ (singular: der Satz)
mit (prep): /con/ siempre exige dativo
der Bedacht: /cuidado/cautela/ (plural: sin plural)
* bedacht (aj): cuidadoso, cauteloso
* mit Bedacht (av): medidamente
durch (prep): /a través/, medio para conseguir algo/ a través de un lugar: siempre pide acusativo
all: /todo/
* alles: todo (invariable)
* alle: todo el mundo (invariable), todos, todas
* aller-e-es: det indef: todo-a-
der Lärm: /el ruido, el jaleo/ (plural: sin plural)
* durch + ak: den Lärm (all invariable)
als ob: (kj) (sub): /como si....
der Sextant: el sextante (plural: die Sextanten)
der Kompass: el compás, la brújula (plural: die Kompasse)
wär'n= wären: (v) /serían/ forma poética: /wären/ konjuntivo 2 del verbo /sein/ (ser) : usado principalmente para construir condicionales: /serían/ /fueran/
* ich wäre/ du wärest/ er-sie-es wäre/ wir wären/ ihr wäret/ sie- Sie wären
* wären: 3 persona plural kjII: ya que se refiere a /die Sätze/ (las frases)
* fijarse construcción subordinada: als ob + s (sie) + atributo (mein Sextant)(nominativo) + kj (y) + atributo + v (kjII). Verbo al final de la frase!
** ¿por qué la traducción es en futuro si los verbos están en presente?. Porque está hablando de una situación ideal, poético; algo que espera, algo que no "pasará" con certeza pero que le gustaría que pasara. Para esa fórmula, sobre todo en forma poética, se usa el presente. No obstante, fuera de estos casos también es usual formular el futuro con el presente: wann kommst du an?: ¿cuándo llegas?. Está en presente pero se refiere a una acción futura y cierta.
No hay comentarios:
Publicar un comentario